안녕하세요? 꾸주니 영어책 읽기 꾸잉북입니다.
미국 학교 생활과 실생활을 잘 보여주고 실용적인 표현이 정말 많은
주니비 존스! 함께 읽어 볼까요?
1. 책 소개
가. AR레벨 : 2.9
나. 추천 나이 : 유치원생 ~ 초등학교 3학년.
2. Chapter 4. Hoppy and Rusell 줄거리
주니비존스는 특별한 비밀을 갖고 학교에 가요. 절친인 Grace와 Lucille에게 special secret이 있다며 계속 궁금증을 자아내죠. 'Show and Tell' 시간에 그 비밀을 말하려고 손을 번쩍 들었지만, 저요! 저요! 하며 규칙을 지키지 않아 William이 처음으로 Show and Tell을 하게 됩니다. William은 귀뚜라미(criket - 그 두 마리 이름이 제목인 Hoppy와 Rusell)들을 보여주는데...그 귀뚜라미가 이미 죽어있어요. 그리고 정말 웃긴 이야기가 펼쳐집니다.
3. 주요 표현들 알아보기
* Because today Grampa Miller drove me.
- drove : drive의 과거형
: 할아버지 밀러가 나를 차로 데려다 줬다.
* Those new shoes look very beautiful on you
- look beautiful(good) on you : 너에게 잘 어울린다.
: 저 신발은 너에게 엄청 잘 어울린다.
* Grace bobbed her head up and down.
- bobbed : bob의 과거형. bob - 고개를 까닥 거리다.
* Then I tried to hold that Grace's hand.
- hold : held의 과거형 / held hand : 손잡다.
- 나는 Grace의 손을 잡으려고 했다.
* Only she quick pulled it away.
- pulled it(hand) away : 손을 빼다.
- pull away : 주차된 차를 빼다 / 멀어져 가다.
: 그레이스는 재빨리 손을 뺐다.
* That's not very nice of you.
: 너는 정말 나쁘다.
보통은 "That's very nice of you"로 긍정의 의미로 사용되어 "너 정말 친절하다. "
* So you can tell me your special secret, and I won't tell anybody
: 네가 비밀을 나한테 말해줘도 나 아무한테도 말 안할꺼야.
* That's when that Grace Kicked Lucille in the leg.
- kick in the leg : 다리를 차다.
- kick in의 다른 뜻 : 일을 시작하다 / 효과를 있다. / (선물이나 기부를 위해 여러사람이 )돈을 모으다.
: 그때 그레이스아 루실의 다리를 발로 찼다.
* Lucille pushed her down.
- push down : 밀쳐 넘어뜨리다.
: 루실은 그레이스를 밀쳐 넘어 뜨렸다.
* And Mrs. had to come pull them off each other.
- pull off : 떨어트려 놓다.
- pull off의 다른 뜻 : 차를 운전하다 갓길에 세우다. / 어려운 일을 해내다.
: 선생님이 와서 둘을 서로 떼어놓아야 했다.
* I wasn't involved, I said to Mrs.
: 나는 아무 상관 없어요. 라고 선생님에게 말했다.
- I'm not getting involved. : 나는 상관하지 않을꺼야. 나는 끼어들지 않을꺼야.
* Then I got all done and she collected it.
- I got all done = I got everything done = I'm done = 다 했어요.
* "Who has something interesting to share with the class today?"
: 학급 친구들과 공유하고 싶은 재미있는 게 있는 사람?
이게 바로 'Show and Tell' 이예요. 앞에 나와서 자기가 좋아하는 거나 흥미로웠던 일을 이야기하고 보며주며 공유하는 시간입니다.
* Then my heart got very pumpy.
: 내 심장이 쿵쾅 거렸어.
* Because I'm not supposed to go ooooh, ooooh, me, me, me.
- be not supposed to : 원래 ~하면 안 된다.
* Then he tapped on the glass.
- tap : 톡톡 치다, 톡톡 건드리다, 박자를 맞추다.(tap dance)
* After that, William started shaking the jar all over the place.
- all over the place : 사방으로
: 윌리엄은 사방으로 유리병을 흔들기 시작했다.
* Then Hoppy And Russell started falling all apart.
- fall apart : 부서지다, 떨어져나가다, 결딴나다.
(apart - 별개로, 따로의 의미)
: 귀뚜라미들은 다리가 떨어져나가기 시작했다. 귀뚜라미들은 부서지기 시작했다.
* And Mrs. had to take the jar away.
- take away : 제거하다, 치우다.
: 선생님은 유리병을 가져가야 했어.
* My Show and Tell was way better than two dead crickets!
- way : 길이 아니라 비교급을 강조해주는 의미로 '훨씬'
: 내 쇼앤텔은 죽은 귀뚜라미보다 훨씬 낫다.
4. Chapter 4. 듣기
5. 개인정보보호처리방침
이 블로그의 내용의 출처는 Barbara Park의 junie b jones and a little monkey business입니다. 이 책의 내용을 바탕으로 재구성한 핵심표현과 한국어 번역은 저의 저작권으로 무단 배포와 사용을 금지합니다.